Tłumaczenia medyczne

 

Tłumaczenia medyczne są jednym z głównych dziedzin tłumaczeń jakie wykonuje nasze biuro. Teksty medyczne są przeważnie tłumaczone przez lekarzy, którzy biegle znają język obcy czy posiadają certyfikaty takie jak CPE, IELTS, TOEFL, ZDaF, DALF itp. Tłumacz medyczny bardzo dobrze zna słownictwo specjalistyczne, a większość lekarzy, którzy zajmuje się tłumaczeniami medycznymi w naszym biurze jest czynna zawodowo, a działalność tłumaczeniowa jest dla nich dodatkowym zajęciem. Oczywiście w naszej kadrze tłumaczy medycznych znajdą Państwo także lekarzy, którzy zaprzestali pracy w zawodzie i poświecili się całkowicie karierze lingwistycznej. Przysięgłe tłumaczenia medyczne są także wykonywane przez lekarzy, natomiast po wykonaniu przekładu tłumacz przysięgły sprawdza poprawność tłumaczonego tekstu pod różnymi aspektami, a następnie nadaje tłumaczeniu ważność urzędową.

Teksty medyczne, które wymagają bardziej szczegółowej wiedzy z danej specjalizacji przekazywane są do lekarzy ze jej specjalizacją, m.in. z onkologii, ortopedii, kardiologii, pediatrii, chirurgii, nefrologii, ginekologii czy psychiatrii. Każde zlecenie tłumaczenia z dziedziny medycyny w naszym biurze tłumaczeń jest traktowane indywidualnie, jest ono oceniane pod kątem merytorycznym i przekazywane do tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie medycyny.

Naszymi klientami są pacjenci, którzy poszukują innowacyjnych metod leczenia swoich chorób, wykonując tłumaczenia dokumentów medycznych takich jak: wypis ze szpitala wraz z epikryzą, tłumaczenie historii choroby, wynik badania MRI (obrazowanie rezonansem magnetycznym), wynik badania TK (tomografia głowy), USG (wynik badania ultrasonograficznego), EKG (elektrokardiogram), EEF (encefalogram), tłumaczenia badań laboratoryjnych, skierowań do szpitala, opinie medyczne, orzeczenia o niepełnosprawności, zwolnienia lekarskie (zaświadczenia L4). Najczęściej tłumaczonymi językami dokumentów medycznych są: angielski, niemiecki, rosyjski, włoski, hiszpański, szwedzki, ukraiński; oczywiście w naszym biurze tłumaczeń spotykamy klientów z rzadszymi językami takimi jak: japoński, arabski, litewski itp.

Z branżą tłumaczeń medycznych wiążą się tłumaczenia farmaceutyczne takie jak: opisy technologii wytwarzania leków, informacje o lekach (informacje dla pacjentów), ulotki, broszury, teksty reklamowe i marketingowe związane z rynkiem farmaceutycznym. Z naszych tłumaczeń korzysta wiele firm z branży farmaceutycznej.

Tłumaczenia artykułów naukowych

Branża tłumaczeń medycznych jest bardzo szeroka, prawie codziennie spotykamy się z klientami, którzy tłumaczą artykuły medyczne dla przeróżnych potrzeb, od stworzenia prac magisterskich w obcym języku po publikacje swoich artykułów w magazynach medycznych. Studenci medycyny potrzebują zaciągnięcia informacji z danej dziedziny medycyny, farmacji czy chemii a takie informacje często zawarte są jedynie w publikacja w języku angielskim, wtedy z pomocą przychodzi nasze biuro tłumaczeń.

Tłumaczenia ustne konferencji medycznych

Co raz więcej studentów, lekarzy, farmaceutów, aby pogłębiać swoją wiedzę medyczną bierze udział w konferencjach medycznych, niestety nie zawsze znają oni język obcy wystarczająco dobrze, aby zrozumieć treść przekazu spotkania. Twoje Tłumaczenie Biuro Tłumaczeń organizuje tłumaczenia symultaniczne oraz konsekutywne spotkań, konferencji dla firm, instytucji oraz osób prywatnych.

Różnorodność tłumaczeń tekstów medycznych

Rynek medyczny jest bardzo szeroki, codziennie spotykamy się z nowymi dokumentami do tłumaczenia.

W zakresie tłumaczeń medycznych najczęściej pracujemy w następujących kombinacjach z językiem polskim:

  • I grupa językowa – angielski, niemiecki, ukraiński, rosyjski, francuski, włoski
  • II grupa językowa – hiszpański (kataloński), węgierski, czeski, słowacki, grecki, łaciński (łacina);
  • III grupa językowa – niderlandzki (potocznie: holenderski, flamandzki), turecki, rumuński, bułgarski;
  • IV grupa językowa – szwedzki, duński, fiński, norweski, serbski, chorwacki, portugalski, chiński, japoński.

Wiele firm i instytucji wymaga tłumaczeń (przekładów medycznych) z języka obcego na inny język obcy, wykonaliśmy już wiele przekładów takich jak: angielsko-rosyjskie, angielsko-niemieckie, niemiecko-angielskie, niemiecko-włoskie czy portugalsko-chińskie. Współpracujemy z firmami z całego świata i Polski (Warszawy, Poznania, Gdańska, Krakowa, Wrocławia i wielu innych).

Jak zlecić tłumaczenie tekstów medycznych w naszym biurze?

Biuro Obsługi Klienta

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu

tel. 794 544 443

W celu dokładnego zapoznania się z kosztami naszej usługi zachęcamy do skorzystania z Formularza Wyceny lub przesłanie dokumentów bezpośrednio na adres e-mail: biuro@twojetlumaczenie.pl.


Zlecenia tłumaczeń przyjmujemy online z całej Polski oraz świata.

Klientów z województwa zachodniopomorskiego zapraszamy do skorzystania z naszych biur tłumaczeń w Stargardzie i Szczecinie.

Informujemy, że w związku ze stałym rozwojem naszych biur tłumaczeń już niebawem będą mogli Państwo nas odwiedzić w takich miastach jak: Gorzów, Poznań, Warszawa, Kraków, Wrocław, Świnoujście.

 

 

Bezpłatna wycena tłumaczenia

Zamów wycenę tłumaczenia w dowolnym języku świata.

Zamów wycenę

Bezpłatną wycenę wysyłamy w ciągu 30 minut.

Zaufali nam

;